As primeiras traduções das Escrituras em 57 grupos linguísticos, que correspondem a um total de 100 milhões de pessoas, foram disponibilizadas do Brasil a Bangladesh, segundo informa a Sociedade Bíblica do Brasil.
A SBB diz que, além disso, foram concluídas ou revisadas novas traduções em outras 25 línguas, que são utilizadas por mais de 623 milhões de pessoas. Essas traduções visam facilitar o acesso às Escrituras para comunidades linguísticas que não eram atendidas pelas traduções anteriores e que possuem necessidades específicas.
“A história única e poderosa das SBU é que elas têm o coração na Tradução da Bíblia. Nossas equipes de tradução estão na linha de frente da nossa missão enquanto se esforçam para liberar o poder transformador da Palavra de Deus para suas comunidades. É uma tarefa árdua que requer compromisso e dedicação constantes, verdadeiramente um ‘trabalho de amor’. Que as palavras de Paulo para os Coríntios sejam um encorajamento a cada um de nossos colegas tradutores a ‘permanecerem firmes e constantes’”, declarou Dirk Gevers, secretário Geral das SBU.
Dados de 2022
As Sociedades Bíblicas frequentemente estabelecem parcerias com outras agências de tradução para concluir a tradução das Escrituras.
O número total de línguas traduzidas (81) é menor do que o número total de primeiras traduções, novas traduções e revisões (82), porque uma língua teve uma primeira parte do Antigo Testamento e uma revisão do Novo Testamento (Quéchua, Apurimac Oriental).
Em 2022, 100 milhões de pessoas receberam as primeiras traduções da Bíblia. Entre as 57 primeiras traduções publicadas pelas Sociedades Bíblicas no ano passado, houve 14 primeiras traduções da Bíblia completa.
Mulheres nigerianas celebram a chegada da Bíblia. (Foto: Bible Society of Nigeria)
Em três continentes, cinco comunidades foram contempladas com a primeira tradução do Novo Testamento em sua língua: uma na América Latina, uma na África e três na Ásia.
Desde os 5 milhões de etíopes que falam Arsi Oromo até os 6.000 falantes de Taghulandang (um dialeto de Sangir) na Indonésia, quase 13 milhões de pessoas receberam a primeira tradução completa da Bíblia em sua língua materna.
Em todo o mundo, porções das Escrituras foram traduzidas pela primeira vez em 38 línguas, incluindo o egípcio coloquial – falado por 77 milhões de pessoas – e o Lule Saami, falado por 2.000 pessoas na Suécia.
Tempo recorde
As mulheres de Okun dão as boas-vindas a sua primeira Bíblia, após a Sociedade Bíblica da Nigéria (BSN) quebrar seu próprio recorde de tradução completa das Escrituras para a língua local. O trabalho foi concluído em apenas cinco anos, em comparação com os 11 anos que levou para traduzir a Bíblia para a língua comum de Igala.
Mulheres nigerianas celebram a chegada da Bíblia. (Foto: Bible Society of Nigeria)
O Okun é uma variante da língua iorubá. Para o projeto de tradução, a BSN utilizou como base a versão Iroyin Ayo, que é a Bíblia Iorubá da língua comum produzida pela organização em 2005. Embora seja uma tradução diferente, a Bíblia Okun apresenta muitas semelhanças com a versão Iroyin Ayo, mas também incorpora nuances da língua Okun.
A dedicação da Bíblia em Okun ocorreu em novembro de 2022, e o bispo presidente da BSN, Dr. Timothy Banwo, incentivou os falantes de Okun de todas as camadas sociais a lerem os textos sagrados em sua língua materna regularmente.
A segunda maior aldeia do Vietnã também recebeu a primeira Bíblia completa.
Com uma população de mais de 1,8 milhão de pessoas distribuídas em todas as 63 províncias e cidades do Vietnã, o povo Tày é o segundo maior grupo étnico do país. As comunidades cristãs Tày sentiam uma grande necessidade de ter a Bíblia em sua língua materna para poder conhecer melhor a Palavra de Deus e compartilhar o Evangelho com seus irmãos e irmãs. A primeira Bíblia Tày foi publicada no final de 2022, atendendo às orações dessas comunidades.
Números mundiais
5,9 bilhões de pessoas têm a Bíblia completa em sua língua
1,5 bilhão de pessoas não têm a Bíblia completa
51% das línguas mundiais não possuem nenhum texto das Escrituras
A tradução da Bíblia para diversas línguas ao redor do mundo tem sido um esforço colaborativo das Sociedades Bíblicas e outras agências de tradução. No início de 2023, a Bíblia completa já estava disponível em 733 línguas diferentes, alcançando uma população de 5,9 bilhões de pessoas. Mais de 70% desse esforço de tradução foi liderado pelas Sociedades Bíblicas Unidas.
Além das 733 línguas com a Bíblia completa, outras 1.622 línguas possuem o Novo Testamento traduzido e 1.255 contam com porções das Escrituras.
Isso significa que no total, 7,2 bilhões de pessoas ao redor do mundo têm acesso a alguma parte das Escrituras em sua língua materna, graças aos esforços das Sociedades Bíblicas e outras agências de tradução da Bíblia.
Um total de 3.776 línguas – mais da metade das línguas existentes no mundo – usadas por 201 milhões de pessoas, ainda não possuem tradução das Escritura. E cerca de 1,5 bilhão de pessoas não têm a Bíblia completa.
Por essa razão, as Sociedades Bíblicas Unidas e outras agências de tradução da Bíblia persistem em seu trabalho de tornar as Escrituras acessíveis em todas as línguas. Nos últimos anos, houve um impulso sem precedentes na tradução da Bíblia, graças ao aumento da colaboração, avanços tecnológicos e investimentos de doadores.
Fonte: ProgressBibleTM (janeiro de 2023). Os números sobre o número de usuários de línguas são baseados nos melhores dados disponíveis, que arredondaram para 7,4 bilhões, menos do que a população mundial de mais de 8 bilhões de pessoas.
Concluir 1.200 traduções até 2038
Desde 2018, a Fraternidade das Sociedades Bíblicas Unidas tem se empenhado em uma visão ousada para controlar esse ímpeto, buscando completar 1.200 traduções das Escrituras até 2038. Dentre elas, 880 serão primeiras traduções, enquanto as outras 320 serão novas traduções ou revisões.
Até o momento, 133 traduções foram concluídas e 333 estão em andamento. As 734 restantes ainda não foram iniciadas.
“Os esforços e os recursos necessários para traduzir o texto bíblico para uma língua falada por milhões de pessoas, ou para uma língua falada por alguns milhares, permanecem os mesmos. Estamos empenhados em concluir mais de 1.000 traduções da Bíblia até 2038. Embora os últimos três anos tenham sido difíceis em todo o mundo, perseveraremos e nos esforçaremos para concluir a tarefa. Somos continuamente gratos aos tradutores da Bíblia por seu trabalho árduo e aos doadores por ofertar para o ministério de tradução”, declarou o diretor de Tradução Global da SBU Alexander M. Schweitzer.
As traduções também serão renovadas e revisadas para atrair as novas gerações.
Com o passar do tempo, as línguas sofrem mudanças e as traduções das Escrituras podem ficar desatualizadas e difíceis de compreender, especialmente para as gerações mais novas. No ano de 2022, as Sociedades Bíblicas disponibilizaram novas traduções ou revisões das Escrituras em 25 línguas, que são faladas por mais de 623 milhões de pessoas.
Novas traduções ou revisões completas da Bíblia foram divulgadas em diversas línguas importantes, como Marathi (com 83 milhões de falantes), curdo (com 15 milhões de falantes) e quirguiz (com mais de 5 milhões de falantes). Além disso, porções do Evangelho de João foram revisadas e publicadas para os 320 falantes de Skolt Saami na Finlândia.
Traduções também estão sendo fornecidas para as comunidades linguísticas da diáspora. Um exemplo notável é a tradução revisada de 1 Coríntios a Colossenses, que foi disponibilizada para a comunidade Punjabi Oriental no Canadá, demonstrando o compromisso com as comunidades da diáspora.
Manuscritos antigos ganham nova vida
A Bíblia em Ge'ez foi traduzida nos séculos IV e V e tem sido usada pelo cristianismo etíope por mais de 1.500 anos, tendo um impacto histórico, sociopolítico e científico significativo na Etiópia. A pedido da Igreja Ortodoxa Tewahedo da Etiópia, a Sociedade Bíblica Etíope iniciou a coleta de manuscritos de várias fontes.
Em junho de 2022, o Patriarca da Igreja Ortodoxa Etíope, Abune Matthias, presidiu a dedicação da recém compilada e publicada Bíblia Ge’ez, e comentou:
“É um novo dia para a Etiópia. Sinto que nos unimos aos cristãos dos séculos IV e V, que pela primeira vez receberam a Palavra na língua que lhes falava ao coração. Agora recebemos a Palavra que nossos cristãos ansiavam e ela é um tesouro que entrou em nossos lares”, declarou o patriarca Matthias.
Escritura em 20 línguas de sinais
Apenas cerca de 60 das 400 línguas de sinais existentes em todo o mundo possuem alguma porção das Escrituras, sendo apenas uma delas a Bíblia completa. No ano passado, as Sociedades Bíblicas completaram porções da Escritura em 20 línguas de sinais.
John Okolubo no lançamento do Novo Testamento de Ogbia na Nigéria. (Foto: Benjamin Mordi/Sociedade Bíblica da Nigéria).
No mês de setembro, a Sociedade Bíblica do Congo celebrou pela primeira vez o Dia Internacional da Língua de Sinais com uma cerimônia religiosa interdenominacional em língua de sinais, liderada por Noemie Badiabo, membro da equipe de tradução do Novo Testamento para a língua de sinais congolesa, que é surda.
Em 2022, a equipe de tradução conseguiu traduzir porções do livro de Marcos para a língua de sinais congolesa. Durante a cerimônia, houve vários destaques, como a participação de um coral de deficientes auditivos e uma mensagem do padre Cheret Bazikila, também surdo, da diocese de Brazzaville.
Escrituras em braile em duas línguas
Apesar das Escrituras em áudio estarem disponíveis em vários idiomas, muitas pessoas cegas preferem utilizar o braile para se engajarem com as Escrituras de forma mais profunda e independente. No entanto, menos de 10% das 733 línguas possuem a Bíblia completa disponível em formato braile.
Os deficientes visuais da sub-região de Lango, em Uganda, agora têm acesso à leitura completa da Bíblia em sua língua, graças ao lançamento da primeira Bíblia em braile em Lango, ocorrido em novembro de 2022. Além disso, partes das Escrituras também foram publicadas em braile na língua armênia.
A fraternidade das Sociedades Bíblicas Unidas é composta por cerca de 150 sociedades bíblicas que atuam em 240 países e territórios, tornando-se a maior tradutora, editora e distribuidora mundial de Bíblias. Além disso, essas sociedades estão envolvidas em várias atividades, como prevenção do HIV/AIDS, recuperação de traumas e alfabetização. As Sociedades Bíblicas Unidas mantêm parcerias com todas as igrejas cristãs e muitas organizações não-governamentais internacionais.