Intulado 'Primeiro falar de Deus conosco', o Antigo Testamento chega ao povo Kaingang trinta e cinco anos depois da chegada do Novo Testamento, 'Palavra de Deus escrita'.
Origináario do Sul do Brasil, o povo foi agraciado com mil exemplares do Antigo Testamento na língua kaingang.
O tradutor, Martin Ka’egso Hery, filho de missionários alemães, assumiu a missão de traduzir o Antigo Testamento juntamente com 35 tradutores, que se revezaram ao longo de 17 anos. Ele ressalta a importância da tradução das Escrituras na língua nativa dos indígenas. “O português é a segunda língua de grande parte deles, por isso, a Palavra nesse idioma não chega ao coração deles”, disse.
Essa primeira publicação experimental foi toda financiada pela SBB - Sociedade Bíblica do Brasil.
com informações da SBB