Povo Lisu, na China, agora tem Bíblia na sua própria língua

Povo Lisu, na China, agora tem Bíblia na sua própria língua

Atualizado: Quinta-feira, 10 Junho de 2010 as 8:27

Pela primeira vez na história do povo Lisu, da província de Yunnan, na China, eles terão a Palavra de Deus em seu próprio idioma. De acordo com o missionário Anthony Bollback, um dos membros do comitê de tradução, Yang Hanquan, 73 anos - que começou a trabalhar no Novo Testamento em 1984 - irradiou alegria ao segurar o produto acabado, depois de tantos anos de preparação.

A edição de primavera da American Bible Society informa que finalmente o povo Lisu conseguirá ler a palavra em sua própria língua. "A Bíblia em mandarim, língua oficial da China, está disponível desde 1819, mas muito poucos Lisus falam mandarim. Um testemunho da dedicação e fidelidade de seus pastores que serviram sob as circunstâncias mais adversas. É a fé, que está profundamente enraizada na Igreja Lisu, embora eles não tivessem Bíblias", completa Bollback.

Ele disse também que o pastor Haiwen Yong, um cristão de quarta geração e membro do comitê de tradução, leu a nova tradução para uma multidão de Lisu na sua própria Bíblia. "Agora temos o Novo Testamento, que por gerações os meus antepassados esperavam ver".

Bollback acrescentou que as pessoas caminharam por mais de 12 horas para participarem do evento.

Mas esta é apenas a nona tradução disponível para os 516 grupos que ainda esperam suas próprias escrituras. "Orem para a publicação da Palavra de Deus na China. Amity Press, a única imprensa oficial de Bíblia na China, imprimiu um recorde de quatro milhões de Bíblias no idioma mandarim no ano passado. Mas existem 55 diferentes minorias étnicas e 516 dialetos sem a Bíblia em suas línguas, e mais de meio milhão de chineses se tornando cristãos a cada ano. Vamos responder a este desafio", finaliza o missionário.

veja também